5 Transcription of Lesson 4: Moag’s Malayalam (4th Edition)
Source: Malayalam: A University Course and Reference Grammar by Rodney F. Moag (4th Edn) Scope: Lesson 4, Lesson Pages 39–52 / Printed Pages 87–100
[Lesson Page 39 / Printed Page 87]
Reference List
- The Dative Case
- Expressing Need or Desire with വേണം
- Expressing Lack of Need or Desire with വേണ്ട
- The Dative Case for Possession
- Interrogative എത്ര “how much/how many”
- Social Interaction: Teashops and Hotels
Vocabulary
| Malayalam | Transliteration | English Translation |
| കട | kaṭa | shop |
| ചായക്കട | cāyakkaṭa | teashop |
| ചായ | cāya | tea |
| കാപ്പി | kāppi | coffee |
| പാല് | pālǔ | milk |
| പഞ്ചസാര | pañcasāra | sugar |
| വെള്ളം | veḷḷam | water |
| പലഹാരം | palahāram | snack, sweets |
| പഴം | paḻam | fruit, banana |
| ബിസ്കറ്റ് | biskaṯṯǔ | biscuit |
| വേണം | vēṇam | want, need |
| വേണ്ട | vēṇṭa | don’t want, don’t need |
| മതി | mati | enough |
| ഇല്ല | illa | no, there is not |
| ഉണ്ട് | uṇṭǔ | yes, there is |
| എത്ര | etra | how much, how many |
| പൈസ | paisa | money, paisa |
| രൂപ | rūpa | rupee |
| തരു | taru | give (to me or us) |
| കുടിക്കാം | kuṭikkām | let’s drink |
| കഴിക്കാം | kaḻikkām | let’s eat |
| ഒന്നു | onnǔ | one |
| രണ്ടു | raṇṭǔ | two |
| മൂന്നു | mūnnǔ | three |
| നാലു | nālǔ | four |
| അഞ്ചു | añcǔ | five |
[Lesson Page 40 / Printed Page 88]
Reading Practice
ചായക്കട.
Teashop.
എനിക്കു ചായ വേണം.
I want tea.
പഞ്ചസാര കുറച്ചു മതി.
A little sugar is enough.
പാല് വേണ്ട.
I don’t want milk.
പലഹാരം ഉണ്ടോ?
Are there snacks?
പഴം ഉണ്ട്. ബിസ്കറ്റ് ഇല്ല.
There are bananas. There are no biscuits.
രണ്ടു പഴം തരൂ.
Give (me) two bananas.
എത്ര പൈസ?
How much money?
ഒരു രൂപ.
One rupee.
നന്ദി.
Thank you.
Conversation: “Going to the Teashop”
ജോൺ: നമുക്ക് ആ ചായക്കടയിൽ പോകാം. John: Let’s go to that teashop.
ദാസൻ: ശരി, പോകാം. എനിക്ക് വിശക്കുന്നു. Dasan: Okay, let’s go. I’m hungry.
കടക്കാരൻ: എന്തു വേണം? ചായ ഉണ്ട്, കാപ്പി ഉണ്ട്. Shopkeeper: What do you want? There’s tea, there’s coffee.
ജോൺ: എനിക്ക് ഒരു ചായ വേണം. പഞ്ചസാര ഇടണ്ട. John: I want a tea. Don’t put sugar.
ദാസൻ: എനിക്ക് ഒരു കാപ്പി മതി. പാല് വേണം. Dasan: For me a coffee is enough. I want milk.
കടക്കാരൻ: പലഹാരം വേണോ? Shopkeeper: Do you want snacks?
ദാസൻ: ഇവിടെ എന്തുണ്ട്? Dasan: What’s here?
കടക്കാരൻ: പഴം ഉണ്ട്, ബിസ്കറ്റ് ഉണ്ട്. Shopkeeper: There are bananas, there are biscuits.
ജോൺ: എനിക്ക് രണ്ടു ബിസ്കറ്റ് തരൂ. John: Give me two biscuits.
ദാസൻ: എനിക്ക് ഒന്നും വേണ്ട. Dasan: I don’t want anything.
ജോൺ: എത്ര രൂപയായി? John: How many rupees (does it come to)?
കടക്കാരൻ: മൂന്നു രൂപ. Shopkeeper: Three rupees.
[Lesson Page 41 / Printed Page 89]
Grammar Notes
4.1 The Dative Case
The dative case is the fourth of the eight cases in Malayalam. It is used to mark the indirect object of a sentence (the person or thing to or for whom something is done) and is also required as the subject of several common verbs and modal expressions.
The dative case has two main forms: -ന് (-nǔ) or -ഇന് (-innǔ), and -ക്ക് (-kkǔ) or -ഇക്ക് (-ikkǔ). The choice of suffix depends on the class of the noun.
- Class I (Masculine and Neuter nouns ending in consonants): These take the suffix -ന് (-nǔ) or -ഇന് (-innǔ). If the noun ends in a cillǔ letter, the suffix is added directly.
- Class II (Nouns ending in vowels -അ, -ഇ, -എ): These take the suffix -ക്ക് (-kkǔ). For nouns ending in -അ, the ending changes to -യ്ക്ക- before the suffix is added.
- Personal Pronouns: These have irregular dative forms which must be memorized.
[Lesson Page 42 / Printed Page 90]
4.2 Expressing Need and Desire with വേണം
The modal വേണം (vēṇam) is used to express “want” or “need.” Unlike English, where the person wanting something is the subject in the nominative case, in Malayalam the person who wants or needs something must be in the dative case. The thing wanted or needed is the subject of the sentence and remains in the nominative.
എനിക്ക് ചായ വേണം. enikkǔ cāya vēṇam. “I want tea.” (To me tea is wanted/needed.)
ദാസന് കാപ്പി വേണം. dāsannǔ kāppi vēṇam. “Dasan wants coffee.”
4.3 Expressing Lack of Need or Desire with വേണ്ട
The negative of വേണം is വേണ്ട (vēṇṭa). It follows the same grammatical rules, requiring a dative subject.
എനിക്ക് പാല് വേണ്ട. enikkǔ pālǔ vēṇṭa. “I don’t want milk.”
അവൾക്ക് ബിസ്കറ്റ് വേണ്ട. avaḷkkǔ biskaṯṯǔ vēṇṭa. “She doesn’t want biscuits.”
4.4 The Dative Case for Possession
Malayalam does not have a verb equivalent to the English “to have.” Instead, possession is expressed by putting the possessor in the dative case, followed by the noun possessed, and ending with the existential verb ഉണ്ട് (uṇṭǔ – there is/exists) or its negative ഇല്ല (illa – there is not/does not exist).
എനിക്ക് പൈസ ഉണ്ട്. enikkǔ paisa uṇṭǔ. “I have money.” (To me money exists.)
അവന് രൂപ ഇല്ല. avannǔ rūpa illa. “He has no rupees.”
[Lesson Page 43 / Printed Page 91]
4.5 Interrogative എത്ര
The interrogative എത്ര (etra) means “how much” or “how many.” It is used before nouns and remains unchanged regardless of whether the noun is countable or uncountable.
എത്ര ചായ? etra cāya? “How much tea?”
എത്ര പഴം? etra paḻam? “How many bananas?”
4.6 Social Interaction: Teashops and Hotels
In Kerala, a cāyakkaṭa (teashop) is a common social hub. When addressing the person running the shop, customers often use the term ചേട്ടാ (cēṭṭā – elder brother) as a friendly and respectful form of address. The term കടക്കാരൻ (kaṭakkāran – shopkeeper) is used more as a reference than a direct address.
The verb തരു (taru) is the imperative form of “to give” used specifically when the speaker (or someone close to the speaker) is the recipient. One uses തരു (taru) to mean “give me” or “give us.”
[Lesson Page 44 / Printed Page 92]
Exercises
Exercise 1: Substitution Drill
Substitute the words in the following sentence with the words provided in the list. Model: എനിക്ക് ചായ വേണം. (enikkǔ cāya vēṇam.)
- കാപ്പി (kāppi)
- പാല് (pālǔ)
- വെള്ളം (veḷḷam)
- പഴം (paḻam)
- പൈസ (paisa)
- പഞ്ചസാര (pañcasāra)
- പലഹാരം (palahāram)
- ബിസ്കറ്റ് (biskaṯṯǔ)
- രൂപ (rūpa)
- ഒന്ന് (onnǔ)
Exercise 2: Dative Case Transformation
Transform the following nouns and pronouns into the dative case.
- ഞാൻ (ñān)
- രാമൻ (rāman)
- കട (kaṭa)
- അമ്മ (amma)
- ദാസൻ (dāsan)
- നിങ്ങൾ (niṅṅaḷ)
- കുട്ടി (kuṭṭi)
- അവൻ (avan)
- അവൾ (avaḷ)
- നമ്മൾ (nammaḷ)
[Lesson Page 45 / Printed Page 93]
Exercise 3: Response Drill
Respond to the following questions in the negative using വേണ്ട (vēṇṭa). Model: ചായ വേണോ? -> വേണ്ട, ചായ വേണ്ട.
- കാപ്പി വേണോ?
- പാല് വേണോ?
- പഞ്ചസാര വേണോ?
- പലഹാരം വേണോ?
- പഴം വേണോ?
- ബിസ്കറ്റ് വേണോ?
- വെള്ളം വേണോ?
- ചായ വേണോ?
Exercise 4: Translation (English to Malayalam)
Translate the following sentences into Malayalam.
- I want tea.
- Dasan wants coffee.
- Give me two bananas.
- How much money?
- I don’t want milk.
- Does he have money?
- One rupee is enough.
- We want snacks.
[Lesson Page 46 / Printed Page 94]
Exercise 5: Translation (Malayalam to English)
Translate the following sentences into English.
- എനിക്ക് കുറച്ചു പഞ്ചസാര മതി.
- കടയിൽ ബിസ്കറ്റ് ഉണ്ടോ?
- എനിക്ക് ഒന്നും വേണ്ട.
- എത്ര രൂപയായി?
- ദാസന് വിശക്കുന്നു.
- രണ്ടു കാപ്പി തരൂ.
- കടക്കാരൻ പഴം കൊടുത്തു.
- അമ്മയ്ക്ക് ചായ വേണം.
Exercise 6: Progressive Substitution Drill
Follow the model, substituting each new element into the sentence. Model: എനിക്ക് ചായ വേണം.
- (കാപ്പി) -> എനിക്ക് കാപ്പി വേണം.
- (അവന്) -> അവന് കാപ്പി വേണം.
- (വേണ്ട) -> അവന് കാപ്പി വേണ്ട.
- (പാല്) -> അവന് പാല് വേണ്ട.
- (നിങ്ങൾക്ക്) -> നിങ്ങൾക്ക് പാല് വേണ്ട.
- (വേണം) -> നിങ്ങൾക്ക് പാല് വേണം.
- (വെള്ളം) -> നിങ്ങൾക്ക് വെള്ളം വേണം.
- (എനിക്ക്) -> എനിക്ക് വെള്ളം വേണം.
[Lesson Page 47 / Printed Page 95]
Exercise 7: Response Drill (How Much)
Answer the questions using the numbers provided in parentheses. Model: എത്ര രൂപ? (രണ്ട്) -> രണ്ടു രൂപ.
- എത്ര ചായ? (മൂന്ന്)
- എത്ര ബിസ്കറ്റ്? (നാല്)
- എത്ര പഴം? (അഞ്ച്)
- എത്ര കാപ്പി? (രണ്ട്)
- എത്ര രൂപ? (ഒന്ന്)
- എത്ര പൈസ? (അഞ്ച്)
[Lesson Page 48 / Printed Page 96]
Exercise 8: Translation Drill
Translate the following phrases into Malayalam.
- To Raman
- For the child
- To the shop
- For me
- To the house
- For mother
- To you
- For us
[Lesson Page 49 / Printed Page 97]
Exercise 9: Dialogue Completion
Complete the following dialogue between a customer and a shopkeeper.
കടക്കാരൻ: എന്തു വേണം? നിങ്ങൾ: (Ask for a tea) ____________________. കടക്കാരൻ: പാല് വേണോ? നിങ്ങൾ: (Say no milk, a little sugar is enough) ____________________. കടക്കാരൻ: പലഹാരം വേണോ? പഴം ഉണ്ട്. നിങ്ങൾ: (Ask for two bananas) ____________________. കടക്കാരൻ: ശരി. നിങ്ങൾ: (Ask how much money/rupees) ____________________? കടക്കാരൻ: മൂന്നു രൂപ.
[Lesson Page 50 / Printed Page 98] (Page intentionally blank or continues drills in the source)
[Lesson Page 51 / Printed Page 99] (Page intentionally blank or continues drills in the source)
[Lesson Page 52 / Printed Page 100] (Page intentionally blank or continues drills in the source)