29 Lesson Twenty two: Indefinite Pronouns and Verbs of Experience
Lesson 22: Indefinite Pronouns and Verbs of Experience
Vocabulary
| Malayalam (Unicode) | English Translation |
| ആരെങ്കിലും | anyone / someone (hypothetical) |
| എന്തെങ്കിലും | anything / something (hypothetical) |
| എവിടെയെങ്കിലും | anywhere / somewhere (hypothetical) |
| എപ്പോഴെങ്കിലും | anytime / sometime (hypothetical) |
| എങ്ങനെയെങ്കിലും | somehow (hypothetical) |
| ആരോ | someone (actual/specific but unknown) |
| എന്തോ | something (actual/specific but unknown) |
| എവിടെയോ | somewhere (actual/specific but unknown) |
| എപ്പോഴോ | sometime (actual/specific but unknown) |
| പണിക്കാരൻ | worker / laborer (male) |
| പണിക്കാരി | worker / laborer (female) |
| കടക്കാരൻ | shopkeeper |
| വീട്ടുകാരൻ | house owner / host |
| പാചകക്കാരൻ | cook |
| സന്തോഷം | happiness |
| സങ്കടം | sadness / grief |
| ദേഷ്യം | anger |
| പേടി | fear |
| വിശപ്പ് | hunger |
| ദാഹം | thirst |
| ഉണ്ടാവുക | to be / to occur / to have |
| -ആറായി | about to (verb ending) |
| ആയി / ആയിട്ട് | adverb marker (as / like / -ly) |
| കുറച്ച് | a little / some |
| വരാറായി | about to come |
| പോകറായി | about to go |
Reading Practice
Group 1: Joining Indefinite Suffixes to Vowel-Ending Bases
Note the use of the glide -യ- (-y-) when the suffix follows the vowels -ഇ (-i) or -എ (-e).
- എവിടെ + എങ്കിലും → എവിടെയങ്കിലും (anywhere)
- എവിടെ + ഓ → എവിടെയോ (somewhere)
- ആര് + ഓ → ആരോ (someone – specific but unknown)
- ആര് + എങ്കിലും → ആരെങ്കിലും (anyone – hypothetical)
Group 2: Suffixation with Vowel Change (Echo Vowel Deletion)
Note how the word-final echo vowel (്) is replaced by the vowel of the suffix.
- എന്ത് + എങ്കിലും → എന്തെങ്കിലും (anything)
- എന്ത് + ഓ → എന്തോ (something)
- എപ്പോൾ + എങ്കിലും → എപ്പോഴെങ്കിലും (anytime)
- എപ്പോൾ + ഓ → എപ്പോഴോ (sometime)
Group 3: The Adverbial and Imminent Action Markers
Focus on the visual pattern of the -ആറായി (-arai) and -ആയി (-ayi) endings.
- സന്തോഷം + ആയി → സന്തോഷമായി (happily)
- വേഗം + ആയിട്ട് → വേഗമായിട്ട് (quickly)
- വരിക + ആറായി → വരാറായി (about to come)
- പോകുക + ആറായി → പോകാറായി (about to go)
- തുടങ്ങുക + ആറായി → തുടങ്ങാറായി (about to begin)
Conversation
വിദ്യാർത്ഥി: സാർ, എനിക്ക് ഒരു സംശയം ഉണ്ട്. ഇപ്പോൾ ക്ലാസ്സ് തുടങ്ങാറായിട്ടോ? Student: Sir, I have a doubt. Is the class about to start now?
അധ്യാപകൻ: അതെ, തുടങ്ങാറായി. ആരെങ്കിലും വരാൻ ഉണ്ടോ? Teacher: Yes, it is about to begin. Is anyone else coming?
വിദ്യാർത്ഥി: ആരോ പുറത്ത് നിൽക്കുന്നുണ്ട്. അത് രാമൻ ആണോ എന്ന് അറിയില്ല. Student: Someone is standing outside. I don’t know if it is Raman.
അധ്യാപകൻ: രാമനോ കൃഷ്ണനോ വരും എന്ന് പറഞ്ഞു. നമുക്ക് കുറച്ച് കൂടി കാത്തിരിക്കാം. Teacher: He said either Raman or Krishnan would come. Let us wait a little longer.
വിദ്യാർത്ഥി: സാർ, എനിക്ക് ചെറിയ ഒരു വിശപ്പും ദാഹവും ഉണ്ട്. എന്തെങ്കിലും കുടിക്കാൻ കിട്ടുമോ? Student: Sir, I am a little hungry and thirsty. Can I get something to drink?
അധ്യാപകൻ: അവിടെ കുറച്ച് വെള്ളം ഇരിപ്പുണ്ട്. അത് സന്തോഷമായി കുടിക്കൂ. Teacher: There is some water sitting there. Drink that happily.
വിദ്യാർത്ഥി: വളരെ ഉപകാരം. കടക്കാരൻ എപ്പോഴോ വരും എന്ന് ഞാൻ കരുതി. Student: Very helpful. I thought the shopkeeper would come sometime.
അധ്യാപകൻ: അദ്ദേഹം എപ്പോഴെങ്കിലും വരും. നമുക്ക് ഇപ്പോൾ പാഠം തുടങ്ങാം. Teacher: He will come sometime or other. Let us start the lesson now.
Grammar Notes
Note 22.1: Indefinite Pronouns With Hypothetical Versus Actual Referents
Malayalam possesses two distinct sets of indefinite pronouns based on whether the person, place, or thing referred to is a purely hypothetical entity or a real (actual) entity whose specific identity is simply unknown to the speaker.
- Hypothetical Referents (-എങ്കിലും): This suffix corresponds to English “any-” words. It is used when the speaker is referring to “anyone at all” or “anywhere at all” without a specific individual in mind.
- ആരെങ്കിലും വരുന്നുണ്ടോ? (Is anyone [at all] coming?)
- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും വേണം. (I want anything [at all].)
- Actual but Unknown Referents (-ഓ): This suffix corresponds to English “some-” words. It is used when the speaker knows (or assumes) a specific entity exists, but does not know who or what it is.
- ആരോ വരുന്നുണ്ട്. (Someone is coming. [I hear footsteps; a specific person is there, but I don’t know who.])
- അവൻ എന്തോ കഴിക്കുന്നു. (He is eating something. [I see him eating a specific object, but I don’t know what it is.])
| Question Base | Hypothetical (-എങ്കിലും) | Actual/Unknown (-ഓ) |
| ആര് (Who) | ആരെങ്കിലും (Anyone) | ആരോ (Someone) |
| എന്ത് (What) | എന്തെങ്കിലും (Anything) | എന്തോ (Something) |
| എവിടെ (Where) | എവിടെയെങ്കിലും (Anywhere) | എവിടെയോ (Somewhere) |
| എപ്പോൾ (When) | എപ്പോഴെങ്കിലും (Anytime) | എപ്പോഴോ (Sometime) |
Note 22.2: One Member of the Class or the Other
To express the concept of “either… or” between two specific members of a class, Malayalam attaches the suffix -ഓ to each noun in the choice. This is similar to the coordinate conjunction pattern seen in Lesson 3, but using the disjunctive -ഓ instead of the conjunctive -ഉം.
- നിനക്ക് ചായയോ കാപ്പിയോ വേണോ? (Do you want tea or coffee?)
- അവിടെ രാമനോ കൃഷ്ണനോ ഉണ്ട്. (Either Raman or Krishnan is there.)
- ഇന്ന് അരിയോ ഗോതമ്പോ കിട്ടും. (We will get rice or wheat today.)
Note 22.3: The Human Suffix of Association or Agency
Malayalam forms nouns denoting agency or professional association by adding the human suffixes -ക്കാരൻ (masculine) and -ക്കാരി (feminine) to a base noun. These refer to a person who “does” or is “associated with” the base noun’s meaning.
- പണി (work) — പണിക്കാരൻ (worker/laborer)
- കട (shop) — കടക്കാരൻ (shopkeeper)
- വീട് (house) — വീട്ടുകാരൻ (host/house owner)
- വണ്ടി (vehicle) — വണ്ടിക്കാരൻ (driver)
- തോട്ടം (garden) — തോട്ടക്കാരൻ (gardener)
Example Sentences:
- ആ കടക്കാരൻ എവിടെ? — Where is that shopkeeper?
- പാചകക്കാരൻ ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കുന്നു. — The cook is making food.
Note 22.4: Verbs and Nouns of Experience formed with ‘ഉണ്ടാകുക/ചെയ്യുക’
As established in Moag’s methodology (Note 3.5, 4.2), physical and emotional states in Malayalam are “experiences” that happen to a person. Consequently, the subject is placed in the Dative Case. These expressions are often formed by a noun of experience followed by the verb ഉണ്ടാകുക (to be/occur) or ചെയ്യുക (to do).
- Physical States:
- എനിക്ക് വിശപ്പുണ്ട്. (I am hungry; lit: To me, there is hunger.)
- അവന് ദാഹിക്കുന്നു. (He is thirsty.)
- Emotional/Experience States:
- കുട്ടിക്ക് പേടിയുണ്ടാകുന്നു. (The child is getting scared.)
- അവർക്ക് വലിയ സന്തോഷമായി. (They became very happy.)
Common Noun + Verb Combinations:
- വിശപ്പ് + ഉണ്ടാകുക (To have hunger)
- പേടി + തോന്നുക (To feel fear)
- സങ്കടം + ഉണ്ടാകുക (To have sadness)
Note 22.5: The Adverb Marker ‘ആയി/ആയിട്ട്’
Most nouns and adjectives can be converted into adverbs by adding the suffix -ആയി or its more emphatic variant -ആയിട്ട്. This functions similarly to the “-ly” suffix in English.
- സന്തോഷം (happiness) — സന്തോഷമായി (happily)
- വേഗം (speed) — വേഗമായിട്ട് (quickly)
- നന്നായി (good/well) — നന്നായിട്ട് (well/nicely)
Example: അദ്ദേഹം വേഗമായിട്ട് സംസാരിച്ചു. (He spoke quickly.)
Note 22.6: The “about to” Verbform
To express that an action is imminent or about to happen, Malayalam uses the marker -ആറായി. This is formed by taking the infinitive base of the verb and adding the suffix.
- വരിക (to come) → വരാറായി (about to come)
- പോകുക (to go) → പോകാറായി (about to go)
- കഴിക്കുക (to eat) → കഴിക്കാറായി (about to eat)
Paradigm of Usage:
- ബസ്സ് വരാറായി. (The bus is about to come.)
- ഞങ്ങൾ പോകറായി. (We are about to go.)
- ക്ലാസ്സ് തുടങ്ങാറായി. (The class is about to begin.)
Exercises
Exercise 1: Hypothetical vs. Actual Indefinites
Model: ആര് വരുന്നു? → ആരെങ്കിലും വരുന്നുണ്ടോ? (Hypothetical)
- എന്ത് വേണം?
- എവിടെ പോകുന്നു?
- എപ്പോൾ വരും?
- എങ്ങനെ ചെയ്യും?
- ആര് വിളിക്കുന്നു?
- എന്ത് കാണുന്നു?
- എവിടെ ഇരിക്കുന്നു?
- എപ്പോൾ തുടങ്ങും?
- എങ്ങനെ പോകുന്നു?
- ആര് പറഞ്ഞു?
Model: ആര് വരുന്നു. → ആരോ വരുന്നു. (Actual/Unknown)
- എന്ത് അവിടെ ഉണ്ട്.
- എവിടെ അവൻ പോയി.
- എപ്പോൾ അവർ വരും.
- എങ്ങനെ അത് സംഭവിച്ചു.
- ആര് എന്നെ വിളിച്ചു.
- എന്ത് അവൾ വാങ്ങിച്ചു.
- എവിടെയോ പുസ്തകം ഇരിക്കുന്നു.
- എപ്പോഴോ മഴ പെയ്തു.
- എങ്ങനെയോ അദ്ദേഹം രക്ഷപ്പെട്ടു.
- ആരോ വാതിലിൽ തട്ടുന്നു.
Exercise 2: The Disjunctive “Either… Or”
Model: ചായ, കാപ്പി (വേണം) → എനിക്ക് ചായയോ കാപ്പിയോ വേണം.
- രാമൻ, കൃഷ്ണൻ (വരും)
- പുസ്തകം, പേന (താരു)
- ഇന്ന്, നാളെ (പോകാം)
- പാല്, വെള്ളം (കുടിക്കൂ)
- കടക്കാരൻ, പണിക്കാരൻ (അവിടെ ഉണ്ട്)
- തിരുവനന്തപുരം, കൊച്ചി (അദ്ദേഹം പോകും)
- ചൊവ്വാഴ്ച, ബുധനാഴ്ച (ക്ലാസ്സ് ഉണ്ട്)
- പത്ത്, പന്ത്രണ്ട് (രൂപ താരു)
- മാങ്ങ, പഴം (കഴിക്കാം)
- അച്ഛൻ, അമ്മ (വീട്ടിൽ ഉണ്ട്)
Exercise 3: Formation of Human Nouns
Model: പണി → പണിക്കാരൻ
- കട
- വീട്
- തോട്ടം
- വണ്ടി
- പാചകം
- കച്ചവടം
- പത്രം
- കത്ത്
- കോഴി
- ആട്
Exercise 4: Verbs of Experience (Dative Subject)
Model: ഞാൻ, വിശപ്പ് → എനിക്ക് വിശപ്പുണ്ട്.
- നീ, ദാഹം
- അദ്ദേഹം, സന്തോഷം
- അവർ, സങ്കടം
- കുട്ടി, പേടി
- ഞങ്ങൾ, ദേഷ്യം
- രാമൻ, വിശപ്പ്
- അദ്ധ്യാപകൻ, സന്തോഷം
- നിങ്ങൾ, ദാഹം
- അവൾ, പേടി
- പണിക്കാരൻ, സങ്കടം
Exercise 5: Translation English to Malayalam
- Someone is calling you from outside.
- Is there anyone in the office now?
- The train is about to leave the station.
- Either the shopkeeper or the worker will come.
- He walked very quickly to the house.
- I am very hungry; give me something to eat.
- Do you want tea or coffee?
- The cook is making food happily.
- I saw someone somewhere today.
- The children are about to go to school.
Exercise 6: Translation Malayalam to English
- എനിക്ക് എന്തെങ്കിലും കുടിക്കാൻ വേണം.
- ആരോ എപ്പോഴോ ഇവിടെ വന്നു.
- കടക്കാരൻ വരാറായി എന്ന് പണിക്കാരൻ പറഞ്ഞു.
- നിങ്ങൾക്ക് സന്തോഷമായിട്ട് ഇരിക്കാം.
- ആരെങ്കിലും എവിടെയെങ്കിലും ഉണ്ടോ?
- എനിക്ക് ദാഹിക്കുന്നു, കുറച്ച് വെള്ളം താരു.
- മഴ പെയ്യാറായി; നമുക്ക് വേഗമായിട്ട് പോകാം.
- അച്ഛനോ അമ്മയോ വീട്ടിൽ വരും.
- പാചകക്കാരൻ നന്നായിട്ട് ഭക്ഷണം ഉണ്ടാക്കി.
- എനിക്ക് സങ്കടം തോന്നി.